Tradutora de Inglês
- Atual: Scientific Linguagem
- 2002 - 2004: Mestrado em
Letras na UFRGS
- Título:"Marcadores
textuais do artigo científico em
comparação português-inglês:
um estudo sob a perspectiva da tradução". Um dos
objetivos é investigar expressões
típicas de artigos científicos em
inglês e português.
- Veja resenha desse trabalho (arquivo
.pdf)
- 1999 - 2002:
Tradutora do Projeto de cooperação internacional
ProTeM-CC CNPq
- 1998 –
Graduação em Letras-Bacharelado pela UFRGS
- Principais
Traduções
- Interaction Design - Ed.
Campus
- Beyond Human-Computer
Interaction - ArtMed
- Dicionário
Larousse Ática Avançado (base inglês -
português)
- Material de
divulgação do Programa Sociedade da
Informação do MCT
- Participação
em Feiras Internacionais
- IST1999 (Helsinki,
Finlândia)
- IST2000 (Nice,
França)
- Principais áreas
de trabalho: Informática e Medicina
Curriculum Vitae
completo (plataforma Lattes)